четверг, 11 февраля 2016 г.

21 ЛЮТОГО ДЕНЬ РІДНОЇ МОВИ

“Мови – це важливо!” – цей вислів обрано ЮНЕСКО гаслом Міжнародного дня рідної мови. 
21 лютого представники всіх націй і народностей у світі відзначають Міжнародний день рідної мови. Це свято було проголошене на ХХХ сесії Генеральної конференції ЮНЕСКО, яка відбулася 26 жовтня – 17 листопада 1999 року в Парижі. Міжнародний день рідної мови був установлений з метою вшанування пам'яті загиблих захисників бенгальської мови в Республіці Бангладеш, де 21 лютого 1952 року з нечуваною жорстокістю розстріляли студентів-демонстрантів.
Метою Міжнародного дня рідної мови є сприяння мовній різноманітності світу і стимулювання вивчення іноземних мов населенням різних країн. ЮНЕСКО виступило за зближення культур і їх активну взаємодію, зокрема, в мовних питаннях, оскільки саме мови вважаються важливим інструментом розвитку духовної спадщини Планети.
В Україні це свято відзначають з 2002 року, коли для зміцнення державотворчої функції української мови та сприяння вільному розвитку і використанню інших мов національних меншин України було видане розпорядження №34/2002-рп “Про відзначення Міжнародного дня рідної мови”. У розпорядженні, окрім іншого, зазначається: “[…]. Широко відзначити 21 лютого 2002 року, проголошений ЮНЕСКО як Міжнародний день  рідної мови […]”.
Відтоді це свято стало ще одним днем пошанування рідної мови в кожному освітньому закладі, у бібліотеках, культурних центрах, просвітницьких організаціях України. 
У Київському національному лінгвістичному університеті Міжнародний день рідної мови щороку відзначають різними заходами. 
Цього року кафедра загального і порівняльного мовознавства та новогрецької філології організувала і провела конкурс мультимедійних презентацій “Українська мова на тлі інших мов світу”, а також планує провести 27 лютого круглий стіл за цією ж тематикою, в якому візьмуть участь студенти першого курсу факультетів германської філології, романської філології, сходознавства та перекладачів.
Студенти вже підготували доповіді для участі в дискусії, а також мультимедійні презентації, в яких висвітлюються особливості мови і культури як українського народу, так і багатьох інших, що поширені в Україні та у світі в цілому.
Наукова дискусія передбачає обговорення таких проблем: 
1) визначення поняття “рідна мова” відповідно до сучасних мовознавчих концепцій;
2) репрезентація різноманітності мов світу та проблеми зникнення і збереження кожної з них;
3) розгляд мов, якими говорять в Україні;
4) статус, поширення та збереження української мови в нашій державі та за її межами.
Надзвичайно важливим питанням для кожного громадянина країни є ставлення до мови. У зв’язку з цим показовими є слова Президента Союзу гагаузів України Теодори Арнаут: “Кожен гагауз повинен знати гагаузьку мову – це його обов’язок перед власним народом, і українську – це його обов’язок перед державою Україна”. Це твердження чи не найкраще підходить для привітання і є справедливим для всіх національностей. В інтернет джерелах його перекладено п’ятнадцятьма мовами етнічних спільнот України:
Білоруською:
З Днём роднай мовы! Кожны беларус павінен ведаць беларускую мову — гэта ягоны абавязак перад сваім народам. Кожны беларус, які жыве ва Ўкраіне, павінен ведаць і украінскую мову — гэта ягоны абавязак перад краінаю, у якой ён жыве!
Болгарською:
Честит майчин език! Всеки българин трябва да знае родния си български език – това е задължението му пред собствения народ; и ураинския – това е дългът му пред държавата Украйна!
Вірменською:
ՇնորհավորՄայրենիլեզվիտոնը: Յուրաքանչյուրհայպետքէիմանահայերեն, դանրապարտքնէիրսեփականժողովրդիառջևևուկրաիներեն, դանրապարտքնէՈւկրաինայիպետությանառջև:
Гагаузькою:
Ana dili gününüz kutlu olsun!
Herbir Gagauz laazım bilsin gagauz dilini – bu onun borcu kendi halkın önünde, hem laazım bilsin ukraina dilini – bu onun borcu Ukraina devletinin karşında!
Новогрецькою:
Καλή σας Ημέρα της μητρικής γλώσσας! Κάθε Έλληνας πρέπει να ξέρει τη μητρική του γλώσσα – είναι το καθήκον που έχει απέναντι στο λαό του, και να ξέρει την ουκρανική γλώσσα – είναι το καθήκον που έχει απέναντι στη Ουκρανική Πολιτεία.
Іврит:
יום שפת האם שמח! כל יהודי צריך לדעת אידיש או עברית – זה חובתו לעמו, ואת השפה האוקראינית – זה חובתו למדינת אוקראינה.
Караїмською:
Ана тили байрамы къутлу бõлсын! Оз халкъына къарув оларакъ эр къырым   къарай ана тилини бильмели ве Украина бийлигинэ къарув оларакъ да украин тилини бильмелидир.
Кримськотатарською:
Халкъара Ана тили куню хайырлы олсун! Къырымтатар тилини эпимиз бильмек керекмиз – бу, озь халкъымыз огюнде боюн-борджумыздыр. Айны вакъытта, украин тилини де эр биримиз бильмек керекмиз, чюнки бу – Украина девлети огюндеки боюн-борджумыз сайыла.
Польською:
Najserdeczniejsze życzenia z okazji Dnia języka ojczystego! Każdy Polak powinien znać język polski, jest to jego obowiązek przed własnym narodem, oraz język ukraiński – to obowiązek przed państwem ukraińskim.
Ромською:
Свенкоса пескірі чхіб! Каждо ром вужіло те джянел романі чхіб – кодав леско ужілімо англа песко мануш, ай украінско чхіб – кодав леско ужілімо англа Україна.
Російською:
С Днем родного языка! Каждый русский должен знать русский язык – это его обязанность перед собственным народом, и украинский язык – это его обязанность перед государством Украина.
Румунською:
Felicitări cu Ziua limbii materne! Fiecare român are să ştie limba sa maternă – limba română, este datoria acestuia faţă de propriul său popor. Dar fiecare român are să mai ştie şi limba de stat – limba ucraineană, este datoria acestuia faţă de Statul ucrainean.
Русинською:
Изъ Днёмъ Роднои Бисѣды! Каждый русинъ мусай вѣдаты, сокотиты руську бисѣду ай пользоваты ся ‘ею – сесе ‘го обѣзательство предъ собственымъ народомъ, ай украинску мову тожъ – сесе ‘го обѣзательство предъ орсаґомъ Украиновъ.
Словацькою:
Gratulujem ku Dňu materinského jazyka! Každý Slovák by mal ovládať slovenský jazyk – je to jeho povinnosť pred slovenským národom, a zároveň by mal ovládať aj ukrajinský jazyk – je to jeho povinnosť pred štátom Ukrajina.
Угорською:
Köszöntjük az Anyanyelv világnapja alkalmából! Minden ukrajnai magyarnak tudnia kell a magyar nyelvet – mert ez a kötelessége saját nemzete iránt, és tudnia kell az ukrán nyelvet – mert ez Ukrajna iránti kötelessége.

Тож вивчаймо, зберігаймо та шануймо рідну мову!

МІЖНАРОДНИЙ ДЕНЬ КНИГОДРУКУВАННЯ

14 лютого Міжнародний день дарування книжок.
ПОДАРУЙ КНИГУ ДИТИНІ, РІДНИМ, ДРУЗЯМ!
ВІДДАЙТЕ КНИГУ ТИМ, ХТО ЦЬОГО ПОТРЕБУЄ!
ЗАЛИШТЕ КНИГУ В ЗАЛІ ОЧИКУВАННЯ!
 Основна мета цього свята полягає в тому, щоб надихнути людей подарувати дітям якомога більше книжок.
Однак це не заважає всім, чиє життя або діяльність пов’язані з книжками та просуванням читання (бібліотекам, письменникам, видавцям, книжковим магазинам, громадським організаціям та ін.), долучитися  до святкування Міжнародного дня дарування книжок.
У цей день, зазвичай, прийнято дарувати книжки один одному та членам родини, залишати книжки в людних місцях, надавати знижки в книгарнях, організовувати волонтерські кампанії зі збирання книжок, жертвувати твори друку бібліотекам і благодійним організаціям, що займаються розвитком грамотності.
Дарування книжок — гарна традиція читачів, друзів і партнерів Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського, завдяки якій фонд бібліотеки поповнюється не лише дублетними, а й першими примірниками видань.
Велику кількість видань бібліотека отримала в дар від приватних осіб, зокрема:Р.М. Лубківського, відомого українського поета та громадського діяча; Л.М. Кислюк, дружини д-ра фіз.-математ. наук, професора В.С. Кислюка; О.А. Мошковської, канд. економ. наук, доцента Київського національного торговельно-економічного університету, та багатьох інших.
Загалом  2014 року НБУВ отримала в дар від окремих осіб 1 405 прим., з них майже 400 унікальних видань для відділів образотворчих мистецтв, юдаїки, зарубіжної україніки, стародруків та рідкісних видань. Ознайомитися з деякими із них можна на сторінці «Дари НБУВ».
Для прикладу назвемо «Книгу гуцулів», подаровану нашій бібліотеці Центром української культури у м. Таллінні. Цей унікальний рукопис було вручено посольству України в Естонській Республіці під час презентації в Національній бібліотеці Естонії.
Заслуговує на увагу й книга-пам’ятник «Альбом партизанської слави українського народу у Великій Вітчизняній війні 1941–1945 рр.», подарована В.М. Ромащенком, віце-президентом Європейського Форуму Миру (Українська секція), канд. іст. наук.
Започаткування колекції «Азербайджанська бібліотека» в НБУВ також стало можливим завдяки книжкам, подарованим бібліотеці під час презентації видань, що вийшли друком за підтримки Посольства Азербайджанської Республіки в Україні.
Тож, користуючись нагодою, висловлюємо щиру подяку всім, хто в різні роки долучався до благородної справи — дарування книжок і тим, хто нині підтримує цю традицію і допомагає Національній бібліотеці України імені В.І. Вернадського збирати духовні скарби українського народу.
Зі святом!